Хочу сообщить посетителям своего сайта отличную новость. Теперь вы можете воспользоваться онлайн-переводчиком казахского языка на сервисе Google Translate. А также сделал небольшое тестирование и обзор по качеству перевода на момент запуска переводчика.
Почему я оговариваю что на момент запуска? Потому что Google как правило делает отличные сервисы, качество коих с возрастом неизменно растет. Я уверен что и с переводчиком казахского языка будет то же самое. Даже если сейчас качество перевода далеко от идеала - соберут статистику, проведут анализ, внесут правки и.т.д и.т.п.
К тому же переводчик от Google очень интерактивен и позволяет пользователям самостоятельно делать правки в перводе, отправлять их в базы данных Гугла улучшая таким образом качество сервиса для всех пользователей.
Немного истории.
О том что казахский язык будет добавлен в Гугл Транслейт было объявлено еще в 2012 году. Видимо тогда проект и был начат.
В августе 2013 года было начато тестирование сервиса. Ну и наконец, буквально неделю назад, 12 декабря 2014 казахский язык был официально включен в список языков Google Translate.
Небольшой тест казахского перевода от Google.
Ну как, тест. Вообще, лично я при использовании гуглопереводчика всегда перевожу тексты именно таким образом, если мне нужно что-нибудь написать на неродном языке.
Схема проста:
- Пишем текст на родном языке ( например на русском)
- Переводим с помощью Google Translate на нужный. В нашем случае это будет направление перевода с русского на казахский. Смотрим что получилось.
- Берем полученное из пункта 2 и загоняем в обратном направлении - с казахского на русский.
- Сравниваем полученное в пункте 3 с исходником из пункта 1. Правим исходник и/или казахский вариант таким образом, чтобы в пункте 3 получилось то, что было в исходнике.
- Повторять итерации до получения приемлемого качества перевода.
Вот что в итоге получилось у меня после 10 минут правок:
Схемасы қарапайым:
- Aна тілінде мәтінді жазыңыз. (мысалы, орысша мәтін )
- Google сіздің тілде ауыстыруға пайдаланып жылжытыңыз. Біздің жағдайда, бұл қазақ тіліне орыс тілінен аудару бағыты болмақ. Не болғанын қараңызшы.
- 2-тармақта алынған мәтінді алыңыз және орыс тіліне қазақ қарсы бағытта қозғалады.
- түпнұсқа мәтін 3-тармағында осы салыстырыңыз. 3-тармақта көзі қандай болды айналды, сондықтан бастапқы кодын және / немесе қазақ нұсқасын түзетіңіз.
- Аударма қолайлы сапасын алу үшін қажетінше жоғарыдағы қадамдарды қайталаңыз.
Прелесть подхода в том, что даже едва зная целевой язык перевода - на выходе вы получите читабельный текст на нем.
Кстати, можно заметить, что кроме кириллического варианта казахский текст также отображается в альтернативном написании латиницей. До этого момента я считал слухи о переводе казахского на латиницу не более чем слухами. Выходит что все серьезно, и сервис гуглоперевода может очень помочь с постепенным привыканием народа к казахской латинице. Что ж, любопытно, что из этого получится.
Что касается качества - в процессе работы открывается что качество перевода просто ужасно, если мы абсолютно не знаем казахского и/или русского языка на выходе мы получаем кашу. Которую, впрочем при большой необходимости все таки можно разобрать и понять. Например один из ляпов отмечен на скриншоте. (орысша - английский). Кстати говоря, в процессе работы это сразу же заметно - множество казахских слов при переводе на русский оказываются... на английском. Вероятно что качество пары английский-казахский и казахский-английский работают гораздо лучше.
Что ж, проверим и это:
Довольно неплохо по сравнению с прямым направлением русский-казахский, не правда ли? И это ведь без бубна, правок и итераций , хотя исходный текст на русском был взят уже подготовленный именно оттуда. Можно использовать и такой способ. Пробуйте.
И не стесняйтесь улучшать качество перевода, благо Гугл делает действительно прекрасный юзабилити, чтобы для вас это было удобно.