Об интернетe юзеру

    inet- use.ru

категории

Онлайн-переводчики [2]
создание сайтов [10]
чайнику [11]
о навигации [18]
о программах [33]
железо [6]
разные сочинизмы [4]
Linux/unix [3]
переводчики [1]
веб-инвестиции [2]

подписка на свежие статьи

Что такое RSS?

нужна на этом сайте рубрика о создании сайтов?


Бесплатная рассылка "Использование ПО и веб-сервисов"
Подписаться письмом
Поддержи Википедию
Главная » Статьи » переводчики

Казахский онлайн-переводчик от Google. Обзор.


Хочу сообщить посетителям своего сайта отличную новость. Теперь вы можете воспользоваться онлайн-переводчиком казахского языка на сервисе Google Translate. А также  сделал  небольшое тестирование и обзор по качеству перевода на момент запуска переводчика. Обзор казахского переводчика от Google Translate

Почему я оговариваю что на момент запуска? Потому что Google как правило делает отличные сервисы, качество коих с возрастом неизменно растет. Я уверен что и с переводчиком казахского языка будет то же самое.  Даже если сейчас качество перевода далеко от идеала - соберут статистику, проведут анализ, внесут правки и.т.д и.т.п.
К тому же переводчик от Google очень интерактивен и позволяет пользователям самостоятельно делать правки в перводе, отправлять их в базы данных Гугла улучшая таким образом качество сервиса для всех пользователей.

Немного истории.
О том что казахский язык будет добавлен в Гугл Транслейт было объявлено еще в 2012 году. Видимо тогда проект и был начат. 
В августе 2013 года было начато тестирование сервиса. Ну и наконец, буквально неделю назад, 12 декабря 2014 казахский язык был официально включен в список языков Google Translate.

Небольшой тест казахского перевода от Google.

Ну как, тест. Вообще, лично я при использовании гуглопереводчика всегда перевожу тексты именно таким образом, если мне нужно что-нибудь написать на неродном языке.  
 Схема проста:

  1.  Пишем текст на родном языке ( например на русском)
  2.  Переводим с помощью Google Translate на нужный. В нашем случае это будет направление перевода с русского на казахский. Смотрим что получилось.Обзор казахского переводчика от Google Translate

     

  3.  Берем полученное из пункта 2 и загоняем в обратном направлении - с казахского на русский. Обзор казахского переводчика от Google Translate
  4.  Сравниваем полученное в пункте 3 с исходником из пункта 1. Правим исходник и/или казахский вариант  таким образом, чтобы в пункте 3 получилось то, что было в исходнике.Обзор казахского переводчика от Google Translate
  5.  Повторять итерации до получения приемлемого качества перевода.  Обзор казахского переводчика от Google Translate

 
 
 Вот что в итоге получилось у меня после 10 минут правок:
 
 Схемасы қарапайым:

  1.  Aна тілінде мәтінді жазыңыз. (мысалы, орысша  мәтін ) 
  2.   Google сіздің тілде ауыстыруға пайдаланып жылжытыңыз. Біздің жағдайда, бұл қазақ тіліне орыс тілінен аудару бағыты болмақ. Не болғанын қараңызшы.
  3.  2-тармақта алынған мәтінді алыңыз және орыс тіліне қазақ қарсы бағытта қозғалады.
  4.    түпнұсқа мәтін 3-тармағында осы салыстырыңыз. 3-тармақта көзі қандай болды айналды, сондықтан бастапқы кодын және / немесе қазақ нұсқасын түзетіңіз.
  5.   Аударма қолайлы сапасын алу үшін қажетінше жоғарыдағы қадамдарды қайталаңыз.

 
 Прелесть подхода в том, что даже едва зная целевой язык перевода - на выходе вы получите читабельный текст на нем.
 
 Кстати, можно заметить, что кроме кириллического варианта казахский текст также отображается в альтернативном написании латиницей. До этого момента я считал слухи о переводе казахского на латиницу не более чем слухами. Выходит что все серьезно, и сервис гуглоперевода может очень помочь с постепенным привыканием народа к казахской латинице. Что ж, любопытно, что из этого получится.
 
 Что касается качества - в процессе работы открывается что качество перевода просто ужасно, если мы абсолютно не знаем казахского и/или русского языка на  выходе мы получаем кашу. Которую, впрочем при большой необходимости все таки можно разобрать и понять.  Например один из ляпов  отмечен на скриншоте. (орысша - английский). Кстати говоря, в процессе работы это сразу же заметно - множество казахских слов при переводе на русский оказываются... на английском.  Вероятно что качество пары английский-казахский и казахский-английский работают гораздо лучше.
 Что ж, проверим и это:

перевод русский-английский-казахский
 
  Довольно неплохо по сравнению с прямым направлением русский-казахский, не правда ли?  И это ведь без бубна, правок и итераций , хотя исходный текст на русском был взят уже подготовленный именно оттуда. Можно использовать и такой способ.  Пробуйте. 
  Делайте правки, улучшайте качество перевода.
  И не стесняйтесь улучшать качество перевода, благо Гугл делает действительно прекрасный юзабилити, чтобы для вас это было удобно.

Категория: переводчики | (24.12.2014)
Просмотров: 1048 | Теги: Google, казахский, переводчик, перевод

запоминалки:

Еще читать: